De pocketatlas van afgelegen eilanden – Judith Schalansky

Bij mijn vorige werkgever hing er op mijn kamer een grote wereldkaart. Regelmatig gebruikten collega’s die kaart om aan te wijzen waar ze op vakantie waren geweest of waar ze nog graag heen zouden willen. Kaarten spreken tot de verbeelding. Ook Judith Schalansky is gefascineerd door landkaarten. Voor De atlas van afgelegen eilanden, waarvan nu een pocketeditie is verschenen, dook ze de archieven in. Ze beschrijft vijftig eilanden die ze nooit zal bezoeken. Bij het lezen wordt ook wel duidelijk waarom: ze zijn zo afgelegen en vaak zo onherbergzaam dat je er het liefst alleen vanuit je luie stoel heen reist. Bovendien merkt ze op:

Als je de hele aardbol kunt bereizen, bestaat de echte uitdaging erin thuis te blijven en de wereld daarvandaan te ontdekken.

2015-08-16 08.56.40 Verder lezen

Leesreis om de wereld: Koerdistan

Journalist Fréderike Geerdink werd een tijdje geleden in Turkije opgepakt, omdat ze werd verdacht van het verspreiden van ”propaganda voor een terroristische organisatie”. Haar huis werd doorzocht en haar telefoon in beslag genomen. In haar Twitter-bio staat dat ze de enige buitenlandse journalist is in Diyarbakır. Dat is een stad in het oosten van Turkije waar meer dan 90% van de bevolking Koerdisch is. Hoe zat het ook alweer met de Koerden? Het enige wat ik ervan wist is dat ze een eigen land willen. Wat is daar nu aan de hand waardoor er geen journalist meer durft te komen, behalve één Nederlandse?  Verder lezen

Het testament – John Grisham

Twee jaar geleden kreeg ik Het testament voor mijn verjaardag en al die tijd stond het ongelezen in de kast… totdat mijn opa vertelde dat hij achter elkaar boeken van John Grisham las, omdat hij ze zo goed vond. En mijn schoonvader bleek hem ook graag te lezen. Dus het was hoog tijd om dit boek onder het stof vandaan te halen.

Troy Phelan staat aan het hoofd van een enorm zakenimperium dat geschat wordt op een waarde van elf miljard dollar. Omdat hij aan een hersentumor lijdt, wil hij zijn testament nog eens herzien. Dat is voor zijn kinderen uit diverse huwelijken een belangrijke gebeurtenis. De band met hun vader is beroerd, maar een zak geld kunnen ze allemaal goed gebruiken. Ze zijn immers stuk voor stuk verwend, dom en lui en hebben zich in de schulden gestoken. Ze huren dan ook allemaal dure advocaten in om hun belangen te behartigen.

Verder lezen

Rosa candida – Auður Ava Ólafsdóttir

De 22-jarige Arnljótur vertrekt uit IJsland naar het zuiden van Europa, om daar te gaan werken in een zeer beroemde rozentuin bij een klooster. Zes maanden daarvoor heeft hij een dochtertje gekregen, dat hij achterlaat bij haar moeder Anna. Ze hebben immers geen relatie en Anna heeft aangegeven niets van hem te verwachten. De eerste helft van het boek gaat over de reis van IJsland naar het klooster. Een groot deel van de weg legt Arnljótur per auto af (waarom begreep ik niet, maar goed). Onderweg raakt hij met diverse mensen in gesprek en telkens vertelt hij over zijn dochtertje en wil hij haar foto laten zien. Daarmee verbaast hij zichzelf. Blijkbaar heeft hij toch meer met z’n dochter dan hij had verwacht. Verder lezen

Een goede man slaat soms zijn vrouw – Joris Luyendijk

Joris Luyendijk woonde als student politicologie een tijdje in Caïro. In Een goede man slaat soms zijn vrouw beschrijft hij zijn belevenissen in de Arabische wereld. Hij maakt veel mannelijke vrienden, maar het lukt hem ook om een aantal vrouwen te interviewen. Het gaat veel over hoe mannen en vrouwen met elkaar omgaan, over seks en homo’s. Maar ook de alledaagse omgangsvormen: hoe men elkaar begroet en dat je echt niet gaat bellen voordat je bij iemand langskomt. De gesprekjes met verschillende taxichauffeurs zijn erg grappig.

Verder lezen

De drie levens van Tomomi Ishikawa – Benjamin Constable

download

Normaal lees ik Engelse boeken het liefst in het Engels, maar voor de boekblogclub Een perfecte dag voor literatuur heb ik de Nederlandse versie gelezen. Helaas heb ik me vooral in het begin nogal geërgerd aan de vertaling. Heel vaak dacht ik ‘Zo zeg je dat toch niet in het Nederlands.’ Woorden als occuperen en appreciëren komen rechtstreeks uit het Engels en vooral in dialogen zou ik die vervangen door spreektaal. Ook de zinsbouw was vaak vreemd of zelfs fout, zoals bijvoorbeeld: ‘… een bloemperkje dat ik de laatste maanden heb onderhouden voor een vriend afwezig.’ Tot slot kwam het woord ‘leuk’ veel voor, ook in zinnen waar dat niet gepast leek. Ik vermoed dat dat komt door het Engelse ‘like’, wat je op veel verschillende manieren kunt vertalen. Ik vermoed dat het boek in het Engels wel goed is geschreven. Zo heb ik wel genoten van de beschrijvingen van plekken in Parijs en New York. 

Want dat is het aantrekkelijke aan dit boek: het speelt in Parijs en New York, waar de hoofdpersonen parkjes en tuinen ontdekken die onderhouden worden door stadsbewoners. De ik-persoon is de schrijver Ben Constable zelf. Tomomi Ishikawa, die Vlinder wordt genoemd, is een vriendin van hem. Ben krijgt een brief van Vlinder, waarin ze schrijft dat ze zelfmoord zal plegen. Ben gelooft dat ze dood is, zonder dat hij haar dode lichaam heeft gezien of naar een uitvaart is geweest. Pas drie dagen nadat hij de brief heeft gekregen denkt hij daarover na, terwijl tegen het einde van het boek staat dat hij zo geschrokken is. Vervolgens gaat hij vijf maanden door met z’n leven zonder aan Vlinder te denken, voordat hij de laptop, die ze hem heeft nagelaten, een keer opstart en ontdekt dat Vlinder een speurtocht voor hem heeft uitgezet. Hij besluit haar aanwijzingen te volgen, die leiden naar pakjes die ze heeft verstopt in Parijs en later in New York. Ik vond het wel wonderlijk dat Ben zomaar naar New York vliegt, in een opwelling. In de pakjes die Vlinder heeft verstopt zitten opschrijfboekjes waarin ze heeft geschreven over moorden die ze heeft gepleegd. De vraag is in hoeverre dit verzinsels zijn.

Pas halverwege werd ik echt nieuwsgierig naar de ontknoping, al maakte het me niet zoveel uit of Vlinder die moorden echt had gepleegd. Ze schrijft in elk geval goed en het zijn spannende verhalen. Het moorden door een Japanse jonge vrouw doet denken aan Aomame in 1q84 van Haruki Murakami. Bij één van de moorden gebruikt Vlinder ook dezelfde methode als Aomame. Het verschil is dat de surrealistische elementen in 1q84 voor een mysterieuze sfeer zorgen. Bovendien zijn ze zo goed beschreven dat je erin gaat geloven. Ben Constable herinnert je er echter steeds aan dat hij de schrijver is, doordat hij filosofeert over hoe vreemd het verhaal is en over waar hij het boek eens zal laten eindigen. Naast dat ik dat niet zo interessant vind, verpest het de sfeer en zorgt het ervoor dat je niet meer gelooft wat hij bedacht heeft. Dat is jammer, want hij kan goed schrijven. Ik hoop dat hij de volgende keer gewoon een goed verhaal schrijft, met iemand anders dan hijzelf als hoofdpersoon. Dan zal ik de onvertaalde versie lezen.